Обратная связь
×

Обратная связь

С чего такие законы или филологический неадекват

    2014 ж. 26 маусымда сағат 20:50-да
  • 32,8
  • 170
  • 74
  • 32,8
  • 170
  • 74

Наткнулся на этой неделе на интересную статью одного писателя, публициста (вроде бы российского) об очередном бредовом, на мой взгляд, законе, который планируют ввести в России. Но обо всём порядку...

Автор статьи: Дмитрий Быков

Материал от 23.06.2014 г.

Заголовок: "Х...ло, Долли!"

"Маразм — единственный допинг, на котором может держаться рейтинг власти в отсутствие явных военных успехов"

Я сразу же оговорюсь, я не обсуждаю взгляды самого автора статьи и буду давать только цитаты, касающиеся русского языка. Итак:

"Борьба Госдумы с иностранными словами, вошедшая в фазу второго чтения, доказывает наглядней некуда, что без ежедневно крепчающего маразма Россия сейчас уже не обходится. Маразм — единственный допинг, на котором может держаться рейтинг власти в отсутствие явных военных успехов".

Такое вот начало. Что ж, с этим не поспорить, есть проблемы с новыми законами, издаваемыми в России. Прямо не знаю, с чем они связаны.

"...нужно создавать информационные поводы во внутренней политике — хорошо бы, конечно, пересажать все живое, но тогда сразу не с кем станет бороться, и лучше осторожно продолжать травлю оппозиции, клевету на нее, раздачу непохожих портретов с фейковыми цитатами и т. д. ...И пока Россия не решится (может быть, и вовсе не решится) открыто ввести свои танки в Донецк — надо поддерживать уровень безумия; борьба с англицизмами как раз и есть проверенный способ.

Один член ЛДПР, мотивируя подачу скандального законопроекта, аргументировал его насущность таким соображением: особенно страдают, говорит он, люди старшего поколения. Встречая в газетах слово «мерчандайзер», они в ужасе отбрасывают газету и снимают очки: что за ерунда?! Этим, замечу в скобках, и отличаются люди, готовые к развитию и к принятию нового знания, от людей, которые немедленно требуют запретить все непонятное и потому обречены на исторический тупик. Кстати, никакой адекватной русской замены у этого нехитрого термина нет, так что под новый закон о языке он не подпадает. Мерчандайзер — всего-то представитель компании в магазине, следящий за тем, чтобы товар был адекватно представлен на витрине, привлекательно разложен и т. д. В этом смысле, например, ЛДПР — мерчандайзер президентской администрации в Госдуме, слишком инициативный, но по крайней мере не забывающий имитировать политическую жизнь. Мы-то с вами понимаем, что борьба с терминами вроде «лизинга», «мерчандайзера» или «спикера» вовсе не означает отказа от импортных товаров или консьюмеристских ценностей, поскольку других нет..."

Конечно, существует ряд иностранных слов, которые можно заменить, но большинство из них просто пришли в язык и используются в связи с появлением нужды. Я, к примеру, на данном этапе своей жизни работаю в должности маркетолога. И как мне заменить это слово на исконно русское? Нет такой альтернативы. Но продолжим:

"Очевидно, что главной целью борьбы с иностранщиной является именно поддержание должного градуса абсурда — поскольку власть жива, пока она интересна. Не надо только этот интерес принимать за тотальное одобрение.

Что касается собственно регулирования языковой сферы — это вторжение в сферу еще более интимную, чем секс, поскольку речевая коммуникация применяется чаще сексуальной. Власть залезает к подданным уже прямо в рот, стараясь нащупать и обездвижить затаившийся там язык. Регулирование интимного — существенный признак падения, деградации, даже суицидальности власти; к этому прибегают, когда уж вовсе ничего не осталось."

Для меня этот закон сродни приравниванию блогеров к СМИ – дескать, много пишут на просторах Интернета, и надо как-то регулировать процесс. Так, что ли?

Но как депутаты видят принятие закона о запрете употребления иностранных слов? Газета "Известия" - штраф за такой-то номер: было использовано 27 раз иностранное слово! Так что ли? Завершение статьи просто отличное:

"Понятно, что настоящим врагом власти является сегодня тот, кто владеет языком, — у нее-то с этим проблемы; опасен уже тот, кто формулирует, — поскольку хорошую формулировку народ подхватывает и делает слоганом. Очевидно и то, что истинным врагом власти является сегодня не «мерчандайзер», а слово, начинающееся на «х» и кончающееся на «ло»: если уж на него реагирует МИД — это серьезное оружие. В связи с особой опасностью этого слова, а также с атакой на англоязычные заимствования главным слоганом оппозиции должно стать «Хэлло!» — все будут понимать, что оно значит и кому адресовано. Хэлло, лидер! Фамилию называть нельзя — она по нынешним меркам еще более не комильфо, пардон, май френч..."

Есть над чем задуматься, если честно. Добавлю о Казахстане. Русский язык у нас не трогают, но что творят с казахским - мне лично непонятно! Все иностранные (и не только их) слова, которые переводят, заставляют ужасаться самих казахов, не то что других. Я сужу по моим знакомым-коллегам, которые занимаются переводами с русского на казахский - и я много раз слышал, как они возмущались тем, какие замены придумывают казахские филологи, придумывая и "обогащая" казахский язык.

Не мог не написать сей пост, хотя бы потому, что я - филолог, и мне не всё равно!

Тегтер: общество , культура , вне потока , филология

Читайте также

74 пікір